国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端ka电子官网,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
807.82MB
查看935.77MB
查看88.2MB
查看375.85MB
查看
网友评论更多
690邹贤琰e
因买棋卖棋操纵比赛,王天一、王跃飞被终身禁赛,具有哪些警示意义?☆🏽
2025/09/12 推荐
187****1900 回复 184****7808:“第一夫人”撕裂韩国⚁来自贵阳
187****4124 回复 184****5853:体坛两项高帝杯衍生高尔夫赛事带动更多人走进球场、奉献爱心✔来自莱芜
157****3936:按最下面的历史版本⛋✗来自马鞍山
5363寇邦茂68
“清华才女”武亦姝毕业后现状曝光,全网都炸了:父母放任不管的代价,原来这么残酷……⚿📲
2025/09/11 推荐
永久VIP:中日双方就福岛第一核电站核污染水排海问题达成共识 外交部发言人答记者问➪来自长乐
158****6358:台风“泰利”登陆广东湛江,中心附近最大风力13级🐼来自江阴
158****483 回复 666👘:男子醉酒后从22楼窗户扔下杠铃☸来自拉萨
586冉力顺zd
两岸专家学者共话陇台文博交流合作☟💖
2025/09/10 不推荐
冉栋鸿fx:外交部:中方欢迎联合国达成“全球数字契约”⛟
186****3320 回复 159****5738:乌方说已击落近500架俄无人机 乌防空力量正被耗尽💪