国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中鸭脖体育,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
329.44MB
查看943.56MB
查看94.8MB
查看20.84MB
查看
网友评论更多
734裘柔伦o
非洲驻华外交官与中国学校足球友谊赛在京举行🈯✳
2025/05/23 推荐
187****8150 回复 184****6848:让书法艺术融入时代与生活❀来自乳山
187****6778 回复 184****8285:罗志祥在泰国“变性”后重新出道,娇羞扭动,疯得不像正常人👜来自临夏
157****9894:按最下面的历史版本⛮🏫来自松江
4506毕露威7
从源头上防范和化解矛盾纠纷☷🏵
2025/05/22 推荐
永久VIP:“领导留言板”——观察中国全过程人民民主的一扇窗💽来自廊坊
158****382:图知道|数据解码大国奇迹系列之三:中国工业巨轮乘风破浪🤨来自抚州
158****5940 回复 666⛊:土耳其总统表示土已就推动俄乌长期停火做好斡旋准备🕎来自无锡
557孔凝融nh
AI在家电领域有哪些应用,哪些是有实用价值的?中国家电品牌应该如何融入AI时代?🐬♓
2025/05/21 不推荐
李凝绿yb:202417 锚定的边界在哪里?🌵
186****9516 回复 159****368:男子视力仅剩0.1,竟跟使用这款“神器”有关!医生提醒💜