钢琴名曲

当前位置: 乐器圈 > 钢琴名曲 > [钢琴名曲] 钢琴曲爱之梦 - 李斯特

[钢琴名曲] 钢琴曲爱之梦 - 李斯特

时间:2015-04-30  2015-04-30  钢琴名曲  手机阅读

  钢琴曲爱之梦,爱之梦钢琴曲,爱之梦由理查德克莱德曼演奏,爱之梦在线试听

  (钢琴曲爱之梦MP3下载——直接右键另存为)

   

钢琴曲爱之梦 - 李斯特
    

  李斯特把自己的三首歌曲改写为三首钢琴曲,题作《爱之梦》(Liebestraum,S541)。原来的歌词,分别作为钢琴曲的题诗。第一、二首的题诗是德国诗人乌兰德(Ludwig Uhland,1788-1862)的《崇高的爱》(Hohe Liede)和《幸福的死》(Seliger Tod);第三首的题诗是弗莱里格拉特的《爱吧》(Olied,so land du lieder kannst)。三首《爱之梦》都是夜曲体裁,特别著名的是其中的第三首,原来的歌曲作于1845年,是一首用钢琴“演唱”的抒情歌曲,音乐深情婉转,抒写弗莱里格拉特诗中的意境:
   ?   爱吧,能爱多久,愿爱多久就爱多久吧,
   ?   你守在墓前哀诉的时刻快要来到了。
   ?   你的心总得保持炽热,保持眷恋,
   ?   只要还有一颗心对你回报温暖。
   ?   只要有人对你披露真诚,你就得尽你所能,
   ?   教他时时快乐,没有片刻愁闷!
   ?   还愿你守口如瓶:严厉的言辞容易伤人。
   ?   天啊--本来没有什么恶意--? 却有人含泪分离。

  钢琴曲爱之梦德语原文:
     O lieb, so lang du lieben kannst!
      Ferainand Freiligrath
      O lieb, so lang du lieben kannst!
      O lieb, so lang du lieben magst!
      Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
      Wo du an Gräbern stehst und klagst!
      Und sorge, daß dein Herze glüht
      Und Liebe hegt und Liebe trägt,
      So lang ihm noch ein ander Herz
      In Liebe warm entgegenschlägt!
      Und wer dir seine Brust erschließt,
      O tu ihm, was du kannst, zulieb!
      Und mach ihm jede Stunde froh,
      Und mach ihm keine Stunde trüb!
      Und hüte deine Zunge wohl,
      Bald ist ein böses Wort gesagt!
      O Gott, es war nicht bös gemeint -
      Der Andre aber geht und klagt.
      O lieb, so lang du lieben kannst!
      O lieb, so lang du lieben magst!
      Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
      Wo du an Gräbern stehst und klagst!
      Dann kniest du nieder an der Gruft,
      Und birgst die Augen, trüb und naß
      - sie sehn den Andern nimmermehr -
      In's lange, feuchte Kirchhofsgras.
      Und sprichst: O schau auf mich herab
      Der hier an deinem Grabe weint!
      Vergib, daß ich gekränkt dich hab!
      O Gott, es war nicht bös gemeint!
      Er aber sieht und hört dich nicht,
      Kommt nicht, daß du ihn froh umfängst;
      Der Mund, der oft dich küßte, spricht
      Nie wieder: ich vergab dir längst!
      Er that's, vergab dir lange schon,
      Doch manche heiße Träne fiel
      Um dich und um dein herbes Wort -
      Doch still - er ruht, er ist am Ziel!
      O lieb, so lang du lieben kannst!
      O lieb, so lang du lieben magst!
      Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
      wo du an Gräbern stehst und klagst!
      这首曲子通常被称为《爱之梦第三首》,为优雅的快板,降A大调,6/4拍。开头的甜美的旋律贯穿整个乐曲(片段1),优美的分解和弦烘托出浪漫的气氛。其音乐分五段,构成类似回旋曲式的二重三段式。 第三、四两段热情洋溢,音乐达到高潮后,再回到开头,尽情地歌唱。

  爱之梦钢琴谱

「钢琴曲爱之梦 - 李斯特」相关文章

1. [钢琴名曲] 钢琴曲爱之梦 - 李斯特

2. [钢琴谱] 李斯特 爱之梦原版钢琴谱

3. [钢琴谱] 李斯特 Liebesträum (爱之梦) No.3 钢琴谱

4. [钢琴谱] 李斯特 爱之梦No.3 钢琴谱

5. [钢琴谱] 李斯特 爱之梦 钢琴名人名曲谱

6. [钢琴谱] 李斯特 爱之梦(简化版)带指法

7. [钢琴谱] (波)李斯特:《爱之梦》

8. [钢琴谱] 克莱德曼 李斯特的爱之梦

9. [吉他谱] 李斯特的爱之梦 吉他谱

10. [钢琴谱] 李斯特 李斯特超凡练习曲第二首(钢琴名人名曲)

本文来源:https://www.yueqiquan.com/a17196.html

「钢琴曲爱之梦 - 李斯特」相关内容

「钢琴曲爱之梦 - 李斯特」相关专题

其它栏目

也许您还喜欢