国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
bblacgcom群在哪下载安装?bblacgcom群好用吗?
作者: 慕容琦思 2025年06月03日 22:59
网友评论更多
352胥旭冠n
崔永熙:NBA连续训练强度很大 国内球员吃不消😦➜
2025/06/03 推荐
187****2527 回复 184****4248:美印日澳领导人对南海局势表示关切🚱来自镇江
187****2618 回复 184****8918:理解把握北京中轴线的整体价值😻来自哈密
157****7132:按最下面的历史版本⛲🚂来自北京
5178张菲冠898
美国人谈中美民主体验:“在中国诉求有回应,在美国有时我的投票并不作数”🦕✈
2025/06/02 推荐
永久VIP:有哪些天生自带鲜味的食材?☖来自济南
158****6312:240921 准备迎接牛市(2)👳来自三明
158****1240 回复 666🎯:云南省民政厅推动政务服务提质效、便民利民暖人心🐉来自信阳
227吉敬莲id
身子沉下去 形象树起来➙🌧
2025/06/01 不推荐
屈时钧pf:私生活混乱?被传和冯小刚夜宿8小时,从央视离职的她,如今怎样?👯
186****4584 回复 159****4854:任建新同志逝世🏅