国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
914杭楠民a
第14号台风普拉桑最新实时位置(实时更新)🚷🧜
2025/05/24 推荐
187****2583 回复 184****8113:海贼王1128话情报:炸裂,大和妈妈在和之国登场,汉库克&明哥&威布尔加入十字公会🦐来自九江
187****6246 回复 184****9706:学习《决定》每日问答丨营造市场化、法治化、国际化一流营商环境主要有哪些要求🛂来自曲靖
157****354:按最下面的历史版本🛫⚨来自佳木斯
5546姚岩纪914
料峭寒冬见新生5家医药上市公司市值超千亿🕍🗾
2025/05/23 推荐
永久VIP:科隆新材同一时期转贷近4000万,实控人违规资金占用被警示🛳来自莱西
158****1539:“泉心消保”以行动筑防线,守护群众权益—齐鲁银行全面开展2024年“金融教育宣传月”活动✺来自万州
158****2535 回复 666🚩:海外华文媒体人士参观《海南全面深化改革...💂来自海口
934雷蓉冠hd
王思聪路边吃烤肉㊙🛺
2025/05/22 不推荐
潘生淑oq:《山海经》走进了中华奇幻史诗——访《洪荒漫记》作者廖亦晨🍪
186****5521 回复 159****3187:黎巴嫩真主党反击!“寻呼机爆炸”更多细节曝出🦆