国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象开云手机版官方登录,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
815.11MB
查看921.3MB
查看6.2MB
查看721.94MB
查看
网友评论更多
969成民达g
《经济信息联播》 20240825💧🕑
2025/05/22 推荐
187****4541 回复 184****9808:博时移动互联主题混合A净值上涨0.60%✓来自秦皇岛
187****6908 回复 184****1166:疫情防控不放松 怎样使用空调才更安全?👎来自佳木斯
157****2838:按最下面的历史版本🍩🦖来自廊坊
1274尤言辉975
清明节,以崇高礼仪迎接志愿军英烈魂归故土🛂🐺
2025/05/21 推荐
永久VIP:以色列微型炸弹袭击黎巴嫩事件:对中国的启示👇来自四平
158****465:华为首款三折屏手机开售秒光,有黄牛加价两万元收购!余承东:正加班加点扩产❁来自白山
158****332 回复 666🐷:美国科学家:科学驱动的全面健康正与中国传统医学交融互进🚶来自东阳
999叶维珠tq
赵磊:“一带一路”是观察中国的放大镜与显微镜⚙🎈
2025/05/20 不推荐
花启翰gb:奇趣周刊 - 第 63 期☸
186****8527 回复 159****2011:周六足彩伤停:埃弗顿伤员偏多 热刺3名主力伤缺🤬