国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象HOBET365,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
125姜泰伊b
黄晓明新女友身材有多好,一张照片见分晓🎵👔
2025/05/21 推荐
187****1344 回复 184****4609:08版副刊 - 图片报道☄来自秦皇岛
187****3692 回复 184****4663:美丽新宁夏 绽放新活力💉来自醴陵
157****7262:按最下面的历史版本🐱🎩来自银川
9293唐凤逸299
朝鲜庆祝建政76周年 - September 10, 2024☈🎇
2025/05/20 推荐
永久VIP:黑龙江伊春已经开始下雪了💣来自如皋
158****6867:宝马因销量重返价格战🍭来自上虞
158****8168 回复 666➟:欧盟确定新“外长”,对俄立场受关注📟来自通化
44欧素宽qa
奉贤健康服务新地标启用两年,优质医疗辐射和虹吸效应显现🐸➁
2025/05/19 不推荐
澹台芳筠oz:聚焦全生命周期保障 我国妇幼健康服务“提质增效”🧤
186****8920 回复 159****6943:赛季第四场上海德比到来前,斯卢茨基、穆斯卡特先玩心理战🚞